search instagram arrow-down

Author

Follow El Anaquel | Blog Literario on WordPress.com

Instagram

Una nueva Babel (2001), de Cildo Meireles no. 2 (Jane Alexander, African Adventure 1999–2002) "The first figure encountered when approaching the installation is Harbinger, an anthropomorphic character with a human body and monkey face, made from oil-painted reinforced Cretestone with found shoes and standing on an orange barrel. (...) Alexander said: ‘Much of what I consider while producing my work is globally pervasive, such as segregation, economic polarities, trade, migration, discrimination, conflict, faith etc’ " "Nuestro mundo muerto" es una colección de cuentos de Liliana Colanzi, escritora boliviana, e incluye los textos ganadores del certamen Aura Estrada 2015. Dice Martín Cristal en una reseña para La Voz: "Por su cohesión temática, su incorporación de ciertos rasgos regionales (¿nostalgia del boom latinoamericano?) y por un estilo trabajado como una masa liviana y refinada —con algunos localismos, frutos abrillantados dispersos que le dan a la prosa su sabor particular—, Nuestro mundo muerto es un libro disfrutable, plantado en la triple frontera entre lo verdadero, lo percibido y lo sobrenatural: “eso” que sólo aceptamos cerca de nosotros cuando su contacto se nos vuelve innegable." Lo que me interesa más es el universo íntimo de sus personajes, criaturas a las que la autora trata con la compasión de quien observa a "seres luchar a ciegas" (Colanzi dixit). De lo que somos testigos, entonces, es del mundo privado de seres que buscan "un asidero para no caer" ante la inminencia del derrumbe final de todas las cosas, la respuesta personal ante situaciones límite donde el mundo parece despedazarse por completo. Jane Alexander, African Adventure 1999-2002 "is a comment on colonialism, identity, democracy and the residues of apartheid. The silent, tensely arranged forms speak of human failure, our inability to relate to each other, and a segregated and fragile society. The hybrid characters, neither human nor animal, are simultaneously emblems of monstrosity and oddly beautiful."
.
.
.
.
.
#art #tatemodern #southafrica Swedenborg Este ensayo de Andrés Barba es un acercamiento interesante a la risa y el poder. Dice Barba en un inicio: "cada vez que un hombre abre la boca para reír está devorando a otro hombre". La risa es, entonces, el encuentro con el otro. En el campo político, apunta Barba, la risa ha sido deslegitimada en pro del sentimiento —donde lo políticamente correcto es, tal vez, el bastión desde que el que se luchan las batallas más encarnizadas. Barba parece esgrimir una defensa ante la risa a partir de su rol contra el fascismo (Chaplin y El Gran Dictador), la sexualidad (Deepthroat) y el conformismo, pero acota, al mismo tiempo, dos fronteras en las que el humor siempre se mete en problemas: el horror —por ejemplo, antes las víctimas de 9-11— y lo sacro —con el caso de Charlie Hebdo y el Islam. La tesis última es que, como apunta Foucault, todo es un ejercicio de poder: el que ríe y el que no ríe están en bandos opuestos en los que la idea (y el debate) se minimiza ante la supuesta ofensa —la carcajada como ejercicio de dominación del otro. .
.
.
.
#libros #librosrecomendados #libro #leer

la mujer zurda

Me acuerdo sólo del momento en el que el entrevistador le decía a uno: “Cuénteme una historia sobre la soledad”, y cómo a continuación el otro lo único que hacía era estar allí sin decir nada.

la mujer zurda libroLa mujer zurda de Peter Handke tiene un colofón de Las afinidades electivas de Goethe:

Así, todos juntos, cada uno a su manera, siguen viviendo la vida cotidiana, con o sin reflexión; todo parece seguir su curso habitual, del mismo modo que, incluso en los casos extremos en los que todo está en juego, se sigue viviendo como si no pasara nada.

Como epígrafe, la cita funcionaría como explicación y antesala de la novela: Marianne decide separarse de su esposo y le pide que se vaya de la casa justo el día que él regresa de un viaje de trabajo. Ambos tiene un hijo, Stefan, un niño entre los ocho y los diez años. Cuando Bruno, el esposo de la mujer, se va de la casa, el resto transcurre entre los accidentes de soledad que van apareciendo dentro de la cotidianidad:

El niño, detrás de su tebeo, y la mujer intercambiaron miradas. Franziska preguntó:
–¿Y qué vas a hacer ahora, sola?
La mujer:
–Estar sentada en la habitación y no saber qué hacer.

O:

La mujer cerró la puerta detrás de él y se quedó allí. Oyó el ruido del coche que salía; se fue al perchero que estaba junto a la puerta y metió la cabeza por entre las prendas que colgaban allí. En la penumbra, la mujer, sin encender la luz, estaba sentada ante el televisor, que tenía un canal suplementario para observar el parque infantil de la urbanización. Miraba la imagen muda, en blanco y negro, en la que en aquel momento precisamente su hijo se estaba balanceando sobre el tronco de un árbol, mientras su amigo, el gordo, se caía una y otra vez al suelo; aparte de ellos no había nadie en aquel lugar solitario. Los ojos de la mujer brillaban por las lágrimas.

Hay entre Franziska, Bruno y Marianne una relación malsana. La novela no lo dice, pero se intuye algún tipo de infidelidad por parte de Bruno. La brutalidad de su carácter asoma a momentos –”Stefan, te voy a enseñar cómo hago para darle miedo a la gente que viene a verme a la oficina” o “Dices ‘el niño’ ¡como si para mí ya no pudiera tener nombre! ¡Tú siempre tan sensata! ¡Vosotras, las mujeres, con vuestra mezquina sensatez!”–. Hay algo entre líneas, algo que el lector tiene que reconstruir en la línea de conversaciones y situaciones que Handke nos presenta. Su tono lánguido, sus párrafos cinematográficos sin duda crean una atmósfera distinta a lo que estamos acostumbrados –algo que Elfriede Jelinek ha llevado a la maestría–.

El desenlace no tiene nada de sorprendente, el catalizador que abre la novela es el pase de acceso a una ventana que mira a la soledad. Las interpretaciones pueden ser varias: desde la reconciliación con uno mismo, hasta un estudio sobre la emancipación de la mujer. La mujer zurda es un retrato de ésta en una Europa que no conocemos, de noches a veces más largas que el día y donde la comunicación entre las personas es un misterio, una membrana entre las personas que lucha por romperse, sin éxito:

La mujer preguntó:
–¿Estás contento, padre?
El padre dijo que no con la cabeza y, como si este gesto no fuese suficiente como respuesta, dijo:
–No.
La mujer:
–¿Tienes alguna idea de cómo se podría vivir?
El padre:
–Ah, no empieces.

Die linkshändige Frau, por su nombre en alemán, se escribió en 1976 y fue originalmente concebida como el guión de una película:

Se ha dicho que el título proviene de una canción de Jimmy Reed, cantante de blues en Estados Unidos, pero esto no es cierto. Para ahondar más al respecto, pueden leer un paper de la novela en este sitio.

Responder
Your email address will not be published. Required fields are marked *

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: